ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |
The Lord is One and the Victory is of the True Guru.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਅਥ ਬੀਸਵਾ ਰਾਮ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath beesavaa raam avataar kathanan |
Now begins the description about Ram, the twentieth Incarnation:
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
CHAUPAI
ਅਬ ਮੈ ਕਹੋ ਰਾਮ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab mai kaho raam avataaraa |
ਜੈਸ ਜਗਤ ਮੋ ਕਰਾ ਪਸਾਰਾ ॥
jais jagat mo karaa pasaaraa |
Now I describe the incarnation Ram how he exhibited his performance in the world.
ਬਹੁਤੁ ਕਾਲ ਬੀਤਤ ਭਯੋ ਜਬੈ ॥
bahut kaal beetat bhayo jabai |
ਅਸੁਰਨ ਬੰਸ ਪ੍ਰਗਟ ਭਯੋ ਤਬੈ ॥੧॥
asuran bans pragatt bhayo tabai |1|
After a long time the family of demons raised its head again.1.
ਅਸੁਰ ਲਗੇ ਬਹੁ ਕਰੈ ਬਿਖਾਧਾ ॥
asur lage bahu karai bikhaadhaa |
ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਤਿਨੈ ਤਨਕ ਮੈ ਸਾਧਾ ॥
kinahoon na tinai tanak mai saadhaa |
The demons began to perform vicious actions and no one could chastise them.
ਸਕਲ ਦੇਵ ਇਕਠੇ ਤਬ ਭਏ ॥
sakal dev ikatthe tab bhe |
ਛੀਰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਜਹ ਥੋ ਤਿਹ ਗਏ ॥੨॥
chheer samundr jeh tho tih ge |2|
The all the gods assembled and went to the milk-ocean.2.
ਬਹੁ ਚਿਰ ਬਸਤ ਭਏ ਤਿਹ ਠਾਮਾ ॥
bahu chir basat bhe tih tthaamaa |
ਬਿਸਨ ਸਹਿਤ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜਿਹ ਨਾਮਾ ॥
bisan sahit brahamaa jih naamaa |
There they stayed foe a long time with Vishnu and Brahma.
ਬਾਰ ਬਾਰ ਹੀ ਦੁਖਤ ਪੁਕਾਰਤ ॥
baar baar hee dukhat pukaarat |
ਕਾਨ ਪਰੀ ਕਲ ਕੇ ਧੁਨਿ ਆਰਤ ॥੩॥
kaan paree kal ke dhun aarat |3|
They cried out in anguish many times and ultimately their consternation was heard by the Lord.3.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |
TOTAK STANZA
ਬਿਸਨਾਦਕ ਦੇਵ ਲੇਖ ਬਿਮਨੰ ॥
bisanaadak dev lekh bimanan |
ਮ੍ਰਿਦ ਹਾਸ ਕਰੀ ਕਰ ਕਾਲ ਧੁਨੰ ॥
mrid haas karee kar kaal dhunan |
When the Immanent Lord saw the air-vehicle of Vishnu and other gods, He raised a sound and smiled and addressed Vishnu-thus :
ਅਵਤਾਰ ਧਰੋ ਰਘੁਨਾਥ ਹਰੰ ॥
avataar dharo raghunaath haran |
ਚਿਰ ਰਾਜ ਕਰੋ ਸੁਖ ਸੋ ਅਵਧੰ ॥੪॥
chir raaj karo sukh so avadhan |4|
“Manifest yourself as Raghunath (Ram) and rule over Oudh for a long time.”4.
ਬਿਸਨੇਸ ਧੁਣੰ ਸੁਣ ਬ੍ਰਹਮ ਮੁਖੰ ॥
bisanes dhunan sun braham mukhan |
ਅਬ ਸੁਧ ਚਲੀ ਰਘੁਬੰਸ ਕਥੰ ॥
ab sudh chalee raghubans kathan |
Vishnu heard this command from the mouth of the Lord (and did as ordered). Now begins the story of Raghu clan.
ਜੁ ਪੈ ਛੋਰ ਕਥਾ ਕਵਿ ਯਾਹ ਰਢੈ ॥
ju pai chhor kathaa kav yaah radtai |
ਇਨ ਬਾਤਨ ਕੋ ਇਕ ਗ੍ਰੰਥ ਬਢੈ ॥੫॥
ein baatan ko ik granth badtai |5|
It the poet describe with all the nattation.5.
ਤਿਹ ਤੇ ਕਹੀ ਥੋਰੀਐ ਬੀਨ ਕਥਾ ॥
tih te kahee thoreeai been kathaa |
ਬਲਿ ਤ੍ਵੈ ਉਪਜੀ ਬੁਧ ਮਧਿ ਜਥਾ ॥
bal tvai upajee budh madh jathaa |
Therefore, O Lord! I compose in brief this significant story according to the intellect given to me by thee.
ਜਹ ਭੂਲਿ ਭਈ ਹਮ ਤੇ ਲਹੀਯੋ ॥
jeh bhool bhee ham te laheeyo |
ਸੁ ਕਬੋ ਤਹ ਅਛ੍ਰ ਬਨਾ ਕਹੀਯੋ ॥੬॥
su kabo teh achhr banaa kaheeyo |6|
If there is any lapses on part, for that I am answerable, therefore, O Lord! Grant me strength to compose this poem in appropriate language.6.
ਰਘੁ ਰਾਜ ਭਯੋ ਰਘੁ ਬੰਸ ਮਣੰ ॥
ragh raaj bhayo ragh bans manan |
ਜਿਹ ਰਾਜ ਕਰਯੋ ਪੁਰ ਅਉਧ ਘਣੰ ॥
jih raaj karayo pur aaudh ghanan |
The king Raghu looked very impressive as a gem in the necklace of raghu clan. He ruled over Oudh for a long time.
ਸੋਊ ਕਾਲ ਜਿਣਯੋ ਨ੍ਰਿਪਰਾਜ ਜਬੰ ॥
soaoo kaal jinayo nriparaaj jaban |
ਭੂਅ ਰਾਜ ਕਰਯੋ ਅਜ ਰਾਜ ਤਬੰ ॥੭॥
bhooa raaj karayo aj raaj taban |7|
When the Death (KAL) ultimately brought his end, then the king Aj ruled over the earth.7.
ਅਜ ਰਾਜ ਹਣਯੋ ਜਬ ਕਾਲ ਬਲੀ ॥
aj raaj hanayo jab kaal balee |
ਸੁ ਨ੍ਰਿਪਤ ਕਥਾ ਦਸਰਥ ਚਲੀ ॥
su nripat kathaa dasarath chalee |
When the king Aj was destroyed by the mighty destroyer Lord, then the story of Raghu clan moved forward through king Dasrath.
ਚਿਰ ਰਾਜ ਕਰੋ ਸੁਖ ਸੋਂ ਅਵਧੰ ॥
chir raaj karo sukh son avadhan |
ਮ੍ਰਿਗ ਮਾਰ ਬਿਹਾਰ ਬਣੰ ਸੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥੮॥
mrig maar bihaar banan su prabhan |8|
He also ruled over Oudh with comfort and passed his comfortable days in the forest killing the deer.8.
ਜਗ ਧਰਮ ਕਥਾ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ਤਬ ਤੇ ॥
jag dharam kathaa prachuree tab te |
ਸੁਮਿਤ੍ਰੇਸ ਮਹੀਪ ਭਯੋ ਜਬ ਤੇ ॥
sumitres maheep bhayo jab te |
The Dharma of sacrifice was extensively propagated, when Dasrath, the Lord of Sumitra became the king.
ਦਿਨ ਰੈਣ ਬਨੈਸਨ ਬੀਚ ਫਿਰੈ ॥
din rain banaisan beech firai |
ਮ੍ਰਿਗ ਰਾਜ ਕਰੀ ਮ੍ਰਿਗ ਨੇਤ ਹਰੈ ॥੯॥
mrig raaj karee mrig net harai |9|
The king moved in the forest day and night and hunted the tigers, elephants and deer.9.
ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਥਾ ਉਹ ਠੌਰ ਭਈ ॥
eih bhaat kathaa uh tthauar bhee |
ਅਬ ਰਾਮ ਜਯਾ ਪਰ ਬਾਤ ਗਈ ॥
ab raam jayaa par baat gee |
In this way, the story advanced in Oudh and now the part of the mother of Ram comes before us.
ਕੁਹੜਾਮ ਜਹਾ ਸੁਨੀਐ ਸਹਰੰ ॥
kuharraam jahaa suneeai saharan |
ਤਹ ਕੌਸਲ ਰਾਜ ਨ੍ਰਿਪੇਸ ਬਰੰ ॥੧੦॥
teh kauasal raaj nripes baran |10|
There was a brave king in the city of Kuhram, which was known as the kingdom of Kaushal.10.
ਉਪਜੀ ਤਹ ਧਾਮ ਸੁਤਾ ਕੁਸਲੰ ॥
aupajee teh dhaam sutaa kusalan |
ਜਿਹ ਜੀਤ ਲਈ ਸਸਿ ਅੰਗ ਕਲੰ ॥
jih jeet lee sas ang kalan |
In his home was born an extremely beautiful daughter Kaushalya, who conquered all the beauty of the moon.
ਜਬ ਹੀ ਸੁਧਿ ਪਾਇ ਸੁਯੰਬ੍ਰ ਕਰਿਓ ॥
jab hee sudh paae suyanbr kario |
ਅਵਧੇਸ ਨਰੇਸਹਿ ਚੀਨ ਬਰਿਓ ॥੧੧॥
avadhes nareseh cheen bario |11|
When she grew of age, she selected Dasrath, the king of Oudh, in the ceremony of swayyamvara and married him.11.