ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |
AROOPA STANZA
ਸੁਨੀ ਬਾਨੀ ॥
sunee baanee |
ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥
karai paanee |822|
Sita heard the speech and took water in her hand.822.
ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
seetaa baach man mai |
Address of Sita to her mind :
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
DOHRA
ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥
jau man bach karaman sahit raam binaa nahee aaur |
If in my mind, speech and action someone else except Ram had not been there at any time,
ਤਉ ਏ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਐ ਕਹਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥
tau e raam sahit jeeai kahayo seea tih tthaur |823|
Then at this time all the dead alogwith Ram may be reanimated.823.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |
AROOPA STANZA
ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥
sabhai jaage |
ਭ੍ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥
bhraman bhaage |
ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥
hatthan tayaage |
ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥
pagan laage |824|
All the dead were reanimated, the illusion of all was removed and all leaving their persistence fell at the feet of SIta.824.
ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥
jagan raanee |
ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥
dharam dhaanee |
ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥
satee maanee |825|
Sita was accepted as queen of the world and a sati, the source of Dharma.825.
ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥
satee jaanee |
ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥
manai maanee |826|
Ram loved her and considering her a sati, he hugged her to his bosom.826.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
DOHRA
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿ ਸਮੋਧ ਕਰਿ ਚਲੇ ਅਜੁਧਿਆ ਦੇਸ ॥
bahu bidh seeeh samodh kar chale ajudhiaa des |
ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥
lav kus doaoo putran sahit sree raghubeer nares |827|
Instructing Sita in many ways and taking Lava and Kusha with him Raghuvir Ram started for Ajodhya.827.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
CHAUPAI
ਬਹੁਤੁ ਭਾਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥
bahut bhaat kar sisan samodhaa |
ਸੀਯ ਰਘੁਬੀਰ ਚਲੇ ਪੁਰਿ ਅਉਧਾ ॥
seey raghubeer chale pur aaudhaa |
The children were also instructed in many ways and Sita and ram moved towards Oudh.
ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁਹਾਏ ॥
anik bekh se sasatr suhaae |
ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨ ਆਏ ॥੮੨੮॥
jaanat teen raam ban aae |828|
All the there were carrying weapons in different styles and it seemed that three Rams were walking.828.
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataare tihoo bhiraatan sainaa sahit jeebo |
End of the chapter entitled The Reanimation of the Three Brothers alongwith their forces in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.
ਸੀਤਾ ਦੁਹੂ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸਹਿਤ ਪੁਰੀ ਅਵਧ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕਥਨੰ ॥
seetaa duhoo putran sahit puree avadh praves kathanan |
The description of the Entry of Sita alongwith her two sons in Oudhpuri :
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
CHAUPAI
ਤਿਹੂੰ ਮਾਤ ਕੰਠਨ ਸੋ ਲਾਏ ॥
tihoon maat kantthan so laae |
ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਏ ॥
doaoo putr paaein lapattaae |
All the three mothers hugged all of them to their bosoms and Lava and Kusha came forward to touch their feet
ਬਹੁਰ ਆਨਿ ਸੀਤਾ ਪਗ ਪਰੀ ॥
bahur aan seetaa pag paree |
ਮਿਟ ਗਈ ਤਹੀਂ ਦੁਖਨ ਕੀ ਘਰੀ ॥੮੨੯॥
mitt gee taheen dukhan kee gharee |829|
Sita also touched their feet and it appeared that the time of suffering had ended.829lkh,
ਬਾਜ ਮੇਧ ਪੂਰਨ ਕੀਅ ਜਗਾ ॥
baaj medh pooran keea jagaa |
ਕਉਸਲੇਸ ਰਘੁਬੀਰ ਅਭਗਾ ॥
kausales raghubeer abhagaa |
Raghuvir Ram completed the Ashavamedha Yajna (horse-sacrifice)
ਗ੍ਰਿਹ ਸਪੂਤ ਦੋ ਪੂਤ ਸੁਹਾਏ ॥
grih sapoot do poot suhaae |
ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤ ਗ੍ਰਹ ਆਏ ॥੮੩੦॥
des bides jeet grah aae |830|
And in his house, his two sons seemed very impressive who had come back home after conquering many countries.830.
ਜੇਤਿਕ ਕਹੇ ਸੁ ਜਗ ਬਿਧਾਨਾ ॥
jetik kahe su jag bidhaanaa |
ਬਿਧ ਪੂਰਬ ਕੀਨੇ ਤੇ ਨਾਨਾ ॥
bidh poorab keene te naanaa |
All the rituals of Yajna were performed according to Vedic rites, s
ਏਕ ਘਾਟ ਸਤ ਕੀਨੇ ਜਗਾ ॥
ek ghaatt sat keene jagaa |
ਚਟ ਪਟ ਚਕ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰ ਉਠਿ ਭਗਾ ॥੮੩੧॥
chatt patt chakr indr utth bhagaa |831|
Even Yajnas were performed at one place, seeing which Indra wondered and fled away.831.
ਰਾਜਸੁਇ ਕੀਨੇ ਦਸ ਬਾਰਾ ॥
raajasue keene das baaraa |
ਬਾਜ ਮੇਧਿ ਇਕੀਸ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
baaj medh ikees prakaaraa |
Ten Rajsu Yajnas and twenty-one kinds of Ashvamedha Yajna were performed.
ਗਵਾਲੰਭ ਅਜਮੇਧ ਅਨੇਕਾ ॥
gavaalanbh ajamedh anekaa |