ਜਿਤੇ ਔਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਗੌਸ ਹ੍ਵੈਹੈਂ ॥
jite aaualeea anbeea gauas hvaihain |
All those Prophets, saints and hermits, who came into being,!
ਸਭੈ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਦਾੜਾ ਤਲੈ ਹੈਂ ॥੨੯॥
sabhai kaal ke ant daarraa talai hain |29|
Were all ultimately crushed under the grinder tooth of KAL! 29
ਜਿਤੇ ਮਾਨਧਾਤਾਦਿ ਰਾਜਾ ਸੁਹਾਏ ॥
jite maanadhaataad raajaa suhaae |
All the glorious kings like Mandhata were all bound down !
ਸਭੈ ਬਾਂਧ ਕੈ ਕਾਲ ਜੇਲੈ ਚਲਾਏ ॥
sabhai baandh kai kaal jelai chalaae |
And thrown in the noose of KAL!
ਜਿਨੈ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਉਚਾਰੋ ਉਬਾਰੇ ॥
jinai naam taa ko uchaaro ubaare |
Those who have remembered the Name of the Lord, have been saved, !
ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤਾ ਕੀ ਲਖੇ ਕੋਟ ਮਾਰੇ ॥੩੦॥
binaa saam taa kee lakhe kott maare |30|
Without coming under His refuge, millions are considered as having been killed by KAL! 30
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |
RASAAVAL STANZA BY THY GRACE
ਚਮੱਕਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
chamakeh kripaanan |
The sword of KAL glistens
ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
abhootan bhayaanan |
Which is Non-elemental and terrible.
ਧੁਨੰ ਨੇਵਰਾਣੰ ॥
dhunan nevaraanan |
While moving his anklets rattle
ਘੁਰੰ ਘੁੰਘਰਾਣੰ ॥੩੧॥
ghuran ghungharaanan |31|
And the small bells jingle.31.
ਚਤੁਰ ਬਾਂਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baanh chaaran |
He hath four winsome arms and on his head
ਨਿਜੂਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
nijoottan sudhaaran |
His long hair have been bound in a lovely knot.
ਗਦਾ ਪਾਸ ਸੋਹੰ ॥
gadaa paas sohan |
The mace with him appears splendid
ਜਮੰ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੩੨॥
jaman maan mohan |32|
Which fascinate the honour of Yama.32.
ਸੁਭੰ ਜੀਭ ਜੁਆਲੰ ॥
subhan jeebh juaalan |
His tongue red like fire seems magnificent
ਸੁ ਦਾੜ੍ਹਾ ਕਰਾਲੰ ॥
su daarrhaa karaalan |
And his grinder teeth are very frightening.
ਬਜੀ ਬੰਬ ਸੰਖੰ ॥
bajee banb sankhan |
His conches and drums resound
ਉਠੇ ਨਾਦ ਬੰਖੰ ॥੩੩॥
autthe naad bankhan |33|
Like the thundering sound of the sea. 33.
ਸੁਭੰ ਰੂਪ ਸਿਆਮੰ ॥
subhan roop siaaman |
His dark form looks elegant
ਮਹਾ ਸੋਭ ਧਾਮੰ ॥
mahaa sobh dhaaman |
And is the abode of Great Glory.
ਛਬੇ ਚਾਰੁ ਚਿਤ੍ਰੰ ॥
chhabe chaar chitran |
On his face there are lovely delineations
ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੩੪॥
parean pavitran |34|
Which are superbly holy. 34.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |
BHUJANG PRAYAAT STANZA
ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ਸੁ ਸੁਭ੍ਰੰ ਬਿਰਾਜੰ ॥
siran set chhatran su subhran biraajan |
On his head there swings the beautiful lustrous and white canopy
ਲਖੇ ਛੈਲ ਛਾਯਾ ਕਰੇ ਤੇਜ ਲਾਜੰ ॥
lakhe chhail chhaayaa kare tej laajan |
Seeing whose shadow and considering it winsome , the light feels abashed.
ਬਿਸਾਲਾਲ ਨੈਨੰ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
bisaalaal nainan mahaaraaj sohan |
The fleshy and red eyes of the God seem magnificent
ਢਿਗੰ ਅੰਸੁਮਾਲੰ ਹਸੰ ਕੋਟ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੩੫॥
dtigan ansumaalan hasan kott krohan |35|
Before whose light millions of suns appear irritated. 35.
ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
kahoon roop dhaare mahaaraaj sohan |
Somewhere He appears impressive in the semblance of a Great King
ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥
kahoon dev kaniaan ke maan mohan |
Somewhere He allures the minds of apsaras or the daughters of gods.
ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਪਾਨੰ ॥
kahoon beer hvai kai dhare baan paanan |
Somewhere as a warrior He holds the bow in his hand
ਕਹੂੰ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਜਾਏ ਨਿਸਾਨੰ ॥੩੬॥
kahoon bhoop hvai kai bajaae nisaanan |36|
Somewhere as a king he causes the resounding of his trumpets.36.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |
RASAAVAL STANZA
ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
dhanur baan dhaare |
He seems bedecked beautifully
ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
chhake chhail bhaare |
Wielding his bow and arrows.
ਲਏ ਖੱਗ ਐਸੇ ॥
le khag aise |
He holds the sword
ਮਹਾਂ ਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
mahaan beer jaise |37|
Like a great warrior. 37.
ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jure jang joran |
He is forcefully engaged in war
ਕਰੇ ਜੁੱਧ ਘੋਰੰ ॥
kare judh ghoran |
Fighting frightening battles.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
kripaa nidh diaalan |
He is the treasure of mercy
ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
sadaayan kripaalan |38|
And ever kind.38.
ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
sadaa ek roopan |
He is always the same (Kinds Lord)
ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
sabhai lok bhoopan |
And the monarch of all.
ਅਜੇਯੰ ਅਜਾਯੰ ॥
ajeyan ajaayan |
He is Unconquerable and birthless
ਸਰਣਿਅੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
saranian sahaayan |39|
And helps those who come under His refuge.39.
ਤਪੈ ਖੱਗ ਪਾਨੰ ॥
tapai khag paanan |
The sword shines in His hand
ਮਹਾਂ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
mahaan lok daanan |
And He is a Great Donor for the people.
ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
bhavikhian bhavean |
I salute the Supreme KAL
ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
namo nirajurean |40|
Who is unique in the present and shall be unique in future. 40.
ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
madho maan munddan |
He is the effacer of the pride of the demon Madhu
ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
subhan rundd jhunddan |
And the destroyer of the demon Sumbh.
ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛੱਤ੍ਰੰ ॥
siran set chhatran |
He hath white canopy over His head
ਲਸੰ ਹਾਥ ਅੱਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
lasan haath atran |41|
And the weapons glisten in His hands.41.
ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
sune naad bhaaree |
Hearing His loud voice
ਤ੍ਰਸੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
trase chhatradhaaree |
The great monarchs are frightened.
ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
disaa basatr raajan |
He wears elegantly the garments of directions
ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
sune dokh bhaajan |42|
And listening to His voice the sorrows run away. 42.
ਸੁਣੇ ਗੱਦ ਸੱਦੰ ॥
sune gad sadan |
Hearing His call
ਅਨੰਤੰ ਬਿਹੱਦੰ ॥
anantan bihadan |
The infinite happiness is attained.
ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
ghattaa jaan siaaman |
He is Shyam in the form of clouds
ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
dutan abhiraaman |43|
And appears beautiful and impressive.43.
ਚਤੁਰ ਬਾਹੁ ਚਾਰੰ ॥
chatur baahu chaaran |
He hath four beautiful arms
ਕਰੀਟੰ ਸੁ ਧਾਰੰ ॥
kareettan su dhaaran |
And is wearing crown on the head.
ਗਦਾ ਸੰਖ ਚੱਕ੍ਰੰ ॥
gadaa sankh chakran |
The mace conch and disc glisten
ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
dipai kraoor bakran |44|
And seem frightful and resplendent. 44.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |
NARAAJ STANZA
ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
anoop roop raajian |
The unique beauty appears graceful
ਨਿਹਾਰ ਕਾਮੁ ਲਾਜਿਅੰ ॥
nihaar kaam laajian |
And on seeing it the Cupid seems ashamed.
ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
alok lok sobhian |
In the worlds it has supernatural radiance
ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
bilok lok lobhian |45|
Seeting whichall the people are fascinated. 45.
ਚਮੱਕ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
chamak chandr seesiyan |
The moon is bearning on his head
ਰਹਿਓ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
rahio lajaae eesayan |
Seeing which the god Shiva feels shy.