ਮਹਾਂ ਪਾਪ ਨਾਸੰ ॥
mahaan paap naasan |
He himself adopted the sin-destroyer Vanaprastha Ashrama.
ਰਿਖੰ ਭੇਸ ਕੀਯੰ ॥
rikhan bhes keeyan |
ਤਿਸੈ ਰਾਜ ਦੀਯੰ ॥੫॥
tisai raaj deeyan |5|
He put on the garb of a sage (rishi) and gave his kingdom to the reciter (Amrit Rai)5.
ਰਹੇ ਹੋਰ ਲੋਗੰ ॥
rahe hor logan |
ਤਜੇ ਸਰਬ ਸੋਗੰ ॥
taje sarab sogan |
The people tried to the king to do so, but, he had abandoned all sorrows.
ਧਨੰ ਧਾਮ ਤਿਆਗੇ ॥
dhanan dhaam tiaage |
ਪ੍ਰਭੰ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੇ ॥੬॥
prabhan prem paage |6|
And leaving his wealth and property, absorbed himself in divine love.6.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਅੜਿਲ ॥
arril |
ARIL
ਬੇਦੀ ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਰਾਜ ਕਹ ਪਾਇ ਕੈ ॥
bedee bhe prasan raaj keh paae kai |
ਦੇਤ ਭਯੋ ਬਰਦਾਨ ਹੀਐ ਹੁਲਸਾਇ ਕੈ ॥
det bhayo baradaan heeai hulasaae kai |
Having been bestowed the kingdom, the Bedis were very much pleased. With happy heart, he predicted this boon:
ਜਬ ਨਾਨਕ ਕਲਿ ਮੈ ਹਮ ਆਨ ਕਹਾਇਹੈਂ ॥
jab naanak kal mai ham aan kahaaeihain |
ਹੋ ਜਗਤ ਪੂਜ ਕਰਿ ਤੋਹਿ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਇਹੈਂ ॥੭॥
ho jagat pooj kar tohi param pad paaeihain |7|
“When in the Iron age, I shall be called Nanak, you will attain the Supreme State and be worshipped by the world.”7.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
DOHRA
ਲਵੀ ਰਾਜ ਦੇ ਬਨ ਗਏ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀਨੋ ਰਾਜ ॥
lavee raaj de ban ge bedeean keeno raaj |
The descendants of Lava, after handing over the kingdom, went to the forest, and the Bedis (descendants of Kusha) began to rule.
ਭਾਂਤਿ ਭਾਂਤਿ ਤਿਨਿ ਭੋਗੀਯੰ ਭੂਅ ਕਾ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥੮॥
bhaant bhaant tin bhogeeyan bhooa kaa sakal samaaj |8|
They enjoyed all comforts of the earth in various ways.8.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
CHAUPAI
ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬੇਦ ਸੁਨਬੋ ਤੁਮ ਕੀਆ ॥
triteea bed sunabo tum keea |
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਸੁਨਿ ਭੂਅ ਕੋ ਦੀਆ ॥
chatur bed sun bhooa ko deea |
“O Sodhi king! You have listened to the recitation of three Vedas, and while listening to the fourth, you gave away your kingdom.
ਤੀਨ ਜਨਮ ਹਮਹੂੰ ਜਬ ਧਰਿਹੈਂ ॥
teen janam hamahoon jab dharihain |
ਚਉਥੇ ਜਨਮ ਗੁਰੂ ਤੁਹਿ ਕਰਿਹੈਂ ॥੯॥
chauthe janam guroo tuhi karihain |9|
“When I shall have taken three births, you will be made the Guru in he fourth birth.”9.
ਉਤ ਰਾਜਾ ਕਾਨਨਹਿ ਸਿਧਾਯੋ ॥
aut raajaa kaananeh sidhaayo |
ਇਤ ਇਨ ਰਾਜ ਕਰਤ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥
eit in raaj karat sukh paayo |
That (Sodhi) king left for the forest, and this (Bedi) king absorbed himself in royal pleasures.
ਕਹਾ ਲਗੇ ਕਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊਂ ॥
kahaa lage kar kathaa sunaaoon |
ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਾਊਂ ॥੧੦॥
granth badtan te adhik ddaraaoon |10|
To what extent, I should narrate the story? It is feared that this book will become voluminous.10.
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬੇਦ ਪਾਠ ਭੇਟ ਰਾਜ ਚਤੁਰਥ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥ ਅਫਜੂ ॥੧੯੯॥
eit sree bachitr naattak granthe bed paatth bhett raaj chaturath dhiaae samaapatam sat subham sat |4| afajoo |199|
End of the Fourth Chapter of BACHITTAR NATAK entitled “The Recitation of the Vedas and the Offering of Kingdom”.4.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |
NARAAJ STANZA
ਬਹੁਰ ਬਿਖਾਦ ਬਾਧਿਯੰ ॥
bahur bikhaad baadhiyan |
ਕਿਨੀ ਨ ਤਾਹਿ ਸਾਧਿਯੰ ॥
kinee na taeh saadhiyan |
There arose again quarrels and enmities, there was none to defuse the situation.
ਕਰੰਮ ਕਾਲ ਯੌਂ ਭਈ ॥
karam kaal yauan bhee |
ਸੁ ਭੂਮਿ ਬੰਸ ਤੇ ਗਈ ॥੧॥
su bhoom bans te gee |1|
In due course of time it actually happened that the Bedi caln lost its kingdom.1.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
DOHRA
ਬਿਪ੍ਰ ਕਰਤ ਭਏ ਸੂਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਤ੍ਰੀ ਬੈਸਨ ਕਰਮ ॥
bipr karat bhe soodr brit chhatree baisan karam |
The Vaishyas acted like Shudras and Kshatriyas like Vaishyas.
ਬੈਸ ਕਰਤ ਭਏ ਛਤ੍ਰਿ ਬ੍ਰਿਤਿ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁ ਦਿਜ ਕੋ ਧਰਮ ॥੨॥
bais karat bhe chhatr brit soodr su dij ko dharam |2|
The Vaishyas acted like Kshatriyas and Shudras like Brahmins.2.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
CHAUPAI
ਬੀਸ ਗਾਵ ਤਿਨ ਕੇ ਰਹਿ ਗਏ ॥
bees gaav tin ke reh ge |
ਜਿਨ ਮੋ ਕਰਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨੀ ਭਏ ॥
jin mo karat krisaanee bhe |
Only twenty villages were left with the Bedis, where they became agriculturists.
ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਂਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥
bahut kaal ih bhaant bitaayo |
ਜਨਮ ਸਮੈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਆਯੋ ॥੩॥
janam samai naanak ko aayo |3|
A long time passed like this till the birth of Nanak.3.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |
DOHRA
ਤਿਨ ਬੇਦੀਅਨ ਕੀ ਕੁਲ ਬਿਖੈ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਨਕ ਰਾਇ ॥
tin bedeean kee kul bikhai pragatte naanak raae |
Nanak Rai took birth in the Bedi clan.
ਸਭ ਸਿੱਖਨ ਕੋ ਸੁਖ ਦਏ ਜਹ ਤਹ ਭਏ ਸਹਾਇ ॥੪॥
sabh sikhan ko sukh de jeh teh bhe sahaae |4|
He brought comfort to all his disciples and helped them at all times.4.
ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ
ਚੌਪਈ ॥
chauapee |
CHAUPAI
ਤਿਨ ਇਹ ਕਲ ਮੋ ਧਰਮੁ ਚਲਾਯੋ ॥
tin ih kal mo dharam chalaayo |
ਸਭ ਸਾਧਨ ਕੋ ਰਾਹੁ ਬਤਾਯੋ ॥
sabh saadhan ko raahu bataayo |
Guru Nanak spread Dharma in the Iron age and put the seekers on the path.
ਜੋ ਤਾਂ ਕੇ ਮਾਰਗ ਮਹਿ ਆਏ ॥
jo taan ke maarag meh aae |
ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨਹੀ ਪਾਪ ਸੰਤਾਏ ॥੫॥
te kabahoon nahee paap santaae |5|
Those who followed the path propagated by him, were never harmed by the vices.5.
ਜੇ ਜੇ ਪੰਥ ਤਵਨ ਕੇ ਪਰੇ ॥
je je panth tavan ke pare |
ਪਾਪ ਤਾਪ ਤਿਨ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਹਰੇ ॥
paap taap tin ke prabh hare |
All those who came within his fold, they were absolved of all their sins and troubles,