Membership

ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ

ਅੰਗ 676
ਤਾਣੁ ਮਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਸਾਚਾ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਟੇਕ ॥੪॥੨॥੨੦॥
taan maan deebaan saachaa naanak kee prabh ttek |4|2|20|

The True Lord is Nanak's strength, honor and support; He alone is his protection. ||4||2||20||

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਭੇਟੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
firat firat bhette jan saadhoo poorai gur samajhaaeaa |

Wandering and roaming around, I met the Holy Perfect Guru, who has taught me.

ਆਨ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਕਾਂਮਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥
aan sagal bidh kaam na aavai har har naam dhiaaeaa |1|

All other devices did not work, so I meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||1||

ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਧਾਰੀ ਓਟ ਗੋਪਾਲ ॥
taa te mohi dhaaree ott gopaal |

For this reason, I sought the Protection and Support of my Lord, the Cherisher of the Universe.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saran pario pooran paramesur binase sagal janjaal | rahaau |

I sought the Sanctuary of the Perfect Transcendent Lord, and all my entanglements were dissolved. ||Pause||

ਸੁਰਗ ਮਿਰਤ ਪਇਆਲ ਭੂ ਮੰਡਲ ਸਗਲ ਬਿਆਪੇ ਮਾਇ ॥
surag mirat peaal bhoo manddal sagal biaape maae |

Paradise, the earth, the nether regions of the underworld, and the globe of the world - all are engrossed in Maya.

ਜੀਅ ਉਧਾਰਨ ਸਭ ਕੁਲ ਤਾਰਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥
jeea udhaaran sabh kul taaran har har naam dhiaae |2|

To save your soul, and liberate all your ancestors, meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||2||

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਈਐ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥
naanak naam niranjan gaaeeai paaeeai sarab nidhaanaa |

O Nanak, singing the Naam, the Name of the Immaculate Lord, all treasures are obtained.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਸੁਆਮੀ ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਜਾਨਾ ॥੩॥੩॥੨੧॥
kar kirapaa jis dee suaamee birale kaahoo jaanaa |3|3|21|

Only that rare person, whom the Lord and Master blesses with His Grace, comes to know this. ||3||3||21||

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 2 chaupade |

Dhanaasaree, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਸੇ ਕਰਹਿ ਪਰਾਲ ॥
chhodd jaeh se kareh paraal |

You shall have to abandon the straw which you have collected.

ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਸੇ ਜੰਜਾਲ ॥
kaam na aaveh se janjaal |

These entanglements shall be of no use to you.

ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਹੀਤ ॥
sang na chaaleh tin siau heet |

You are in love with those things that will not go with you.

ਜੋ ਬੈਰਾਈ ਸੇਈ ਮੀਤ ॥੧॥
jo bairaaee seee meet |1|

You think that your enemies are friends. ||1||

ਐਸੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
aise bharam bhule sansaaraa |

In such confusion, the world has gone astray.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ਗਵਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
janam padaarath khoe gavaaraa | rahaau |

The foolish mortal wastes this precious human life. ||Pause||

ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਡੀਠਾ ॥
saach dharam nahee bhaavai ddeetthaa |

He does not like to see Truth and righteousness.

ਝੂਠ ਧੋਹ ਸਿਉ ਰਚਿਓ ਮੀਠਾ ॥
jhootth dhoh siau rachio meetthaa |

He is attached to falsehood and deception; they seem sweet to him.

ਦਾਤਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਸਰਿਆ ਦਾਤਾਰਾ ॥
daat piaaree visariaa daataaraa |

He loves gifts, but he forgets the Giver.

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਮਰਣੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
jaanai naahee maran vichaaraa |2|

The wretched creature does not even think of death. ||2||

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਕਉ ਉਠਿ ਰੋਵੈ ॥
vasat paraaee kau utth rovai |

He cries for the possessions of others.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਗਲਾ ਈ ਖੋਵੈ ॥
karam dharam sagalaa ee khovai |

He forfeits all the merits of his good deeds and religion.

ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
hukam na boojhai aavan jaane |

He does not understand the Hukam of the Lord's Command, and so he continues coming and going in reincarnation.

ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾ ਪਛੋਤਾਣੇ ॥੩॥
paap karai taa pachhotaane |3|

He sins, and then regrets and repents. ||3||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo tudh bhaavai so paravaan |

Whatever pleases You, Lord, that alone is acceptable.

ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਨੋ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
tere bhaane no kurabaan |

I am a sacrifice to Your Will.

ਨਾਨਕੁ ਗਰੀਬੁ ਬੰਦਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥
naanak gareeb bandaa jan teraa |

Poor Nanak is Your slave, Your humble servant.

ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਸਾਹਿਬੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੧॥੨੨॥
raakh lee saahib prabh meraa |4|1|22|

Save me, O my Lord God Master! ||4||1||22||

ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਮੋਹਿ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
mohi masakeen prabh naam adhaar |

I am meek and poor; the Name of God is my only Support.

ਖਾਟਣ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੋਜਗਾਰੁ ॥
khaattan kau har har rojagaar |

The Name of the Lord, Har, Har, is my occupation and earnings.

ਸੰਚਣ ਕਉ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
sanchan kau har eko naam |

I gather only the Lord's Name.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤਾ ਕੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥
halat palat taa kai aavai kaam |1|

It is useful in both this world and the next. ||1||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ਅਪਾਰ ॥
naam rate prabh rang apaar |

Imbued with the Love of the Lord God's Infinite Name,

ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh gaaveh gun ek nirankaar | rahaau |

the Holy Saints sing the Glorious Praises of the One Lord, the Formless Lord. ||Pause||

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਅਤਿ ਮਸਕੀਨੀ ॥
saadh kee sobhaa at masakeenee |

The Glory of the Holy Saints comes from their total humility.

ਸੰਤ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਚੀਨੀ ॥
sant vaddaaee har jas cheenee |

The Saints realize that their greatness rests in the Praises of the Lord.

ਅਨਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ॥
anad santan kai bhagat govind |

Meditating on the Lord of the Universe, the Saints are in bliss.

ਸੂਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥
sookh santan kai binasee chind |2|

The Saints find peace, and their anxieties are dispelled. ||2||

ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਹੋਵਹਿ ਇਕਤ੍ਰ ॥
jeh saadh santan hoveh ikatr |

Wherever the Holy Saints gather,

ਤਹ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਨਾਦ ਕਵਿਤ ॥
teh har jas gaaveh naad kavit |

there they sing the Praises of the Lord, in music and poetry.

ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਅਨਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
saadh sabhaa meh anad bisraam |

In the Society of the Saints, there is bliss and peace.

ਉਨ ਸੰਗੁ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਕਰਾਮ ॥੩॥
aun sang so paae jis masatak karaam |3|

They alone obtain this Society, upon whose foreheads such destiny is written. ||3||

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
due kar jorr karee aradaas |

With my palms pressed together, I offer my prayer.

ਚਰਨ ਪਖਾਰਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣਤਾਸ ॥
charan pakhaar kahaan gunataas |

I wash their feet, and chant the Praises of the Lord, the treasure of virtue.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਹਜੂਰਿ ॥
prabh deaal kirapaal hajoor |

O God, merciful and compassionate, let me remain in Your Presence.

ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਸੰਤਾ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥੨੩॥
naanak jeevai santaa dhoor |4|2|23|

Nanak lives, in the dust of the Saints. ||4||2||23||

Find an Ang (search)

Uses GurbaniNow search (Gurmukhi Unicode or GurbaniAkhar first letters). Results link to Ang pages.

Text via GurbaniNow (api.gurbaninow.com), licensed under CC BY-NC-ND 4.0. Local API docs

  • 450 St. George St, Moncton, NB E1C 1Y1

Ask Anything

AI answers for site, Gurbani, and Sikhi topics. For live help, use the chat bubble.