ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥
vakhat veechaare su bandaa hoe |
One who reflects upon his allotted span of life, becomes the slave of God.
ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
kudarat hai keemat nahee paae |
The value of the Creative Power of the Universe cannot be known.
ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
jaa keemat paae ta kahee na jaae |
Even if its value were known, it could not be described.
ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
sarai sareeat kareh beechaar |
Some think about religious rituals and regulations,
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥
bin boojhe kaise paaveh paar |
but without understanding, how can they cross over to the other side?
ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥
sidak kar sijadaa man kar makhasood |
Let sincere faith be your bowing in prayer, and let the conquest of your mind be your objective in life.
ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥
jih dhir dekhaa tih dhir maujood |1|
Wherever I look, there I see God's Presence. ||1||
ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |
Third Mehl:
ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥
gur sabhaa ev na paaeeai naa nerrai naa door |
The Society of the Guru is not obtained like this, by trying to be near or far away.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
naanak satigur taan milai jaa man rahai hadoor |2|
O Nanak, you shall meet the True Guru, if your mind remains in His Presence. ||2||
ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Pauree:
ਸਪਤ ਦੀਪ ਸਪਤ ਸਾਗਰਾ ਨਵ ਖੰਡ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਦਸ ਅਸਟ ਪੁਰਾਣਾ ॥
sapat deep sapat saagaraa nav khandd chaar ved das asatt puraanaa |
The seven islands, seven seas, nine continents, four Vedas and eighteen Puraanas
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਭਾਣਾ ॥
har sabhanaa vich toon varatadaa har sabhanaa bhaanaa |
O Lord, You pervade and permeate all. Lord, everyone loves You.
ਸਭਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਵਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਸਾਰਗ ਪਾਣਾ ॥
sabh tujhai dhiaaveh jeea jant har saarag paanaa |
All beings and creatures meditate on You, Lord. You hold the earth in Your Hands.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥
jo guramukh har aaraadhade tin hau kurabaanaa |
I am a sacrifice to those Gurmukhs who worship and adore the Lord.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥੪॥
toon aape aap varatadaa kar choj viddaanaa |4|
You Yourself are All-pervading; You stage this wondrous drama! ||4||
ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |
Salok, Third Mehl:
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਕਿਆ ਸਦਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹੀ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥
klau masaajanee kiaa sadaaeeai hiradai hee likh lehu |
Why ask for a pen, and why ask for ink? Write within your heart.
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਕਬਹੂੰ ਨ ਤੂਟਸਿ ਨੇਹੁ ॥
sadaa saahib kai rang rahai kabahoon na toottas nehu |
Remain immersed forever in the Love of your Lord and Master, and your love for Him shall never break.
ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਜਾਇਸੀ ਲਿਖਿਆ ਭੀ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥
klau masaajanee jaaeisee likhiaa bhee naale jaae |
Pen and ink shall pass away, along with what has been written.
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਸਚੈ ਪਾਇ ॥੧॥
naanak seh preet na jaaeisee jo dhur chhoddee sachai paae |1|
O Nanak, the Love of your Husband Lord shall never perish. The True Lord has bestowed it, as it was pre-ordained. ||1||
ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |
Third Mehl:
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥
nadaree aavadaa naal na chalee vekhahu ko viaupaae |
That which is seen, shall not go along with you. What does it take to make you see this?
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
satigur sach drirraaeaa sach rahahu liv laae |
The True Guru has implanted the True Name within; remain lovingly absorbed in the True One.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak sabadee sach hai karamee palai paae |2|
O Nanak, the Word of His Shabad is True. By His Grace, it is obtained. ||2||
ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Pauree:
ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਭੇਤੁ ॥
har andar baahar ik toon toon jaaneh bhet |
O Lord, You are inside and outside as well. You are the Knower of secrets.
ਜੋ ਕੀਚੈ ਸੋ ਹਰਿ ਜਾਣਦਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚੇਤੁ ॥
jo keechai so har jaanadaa mere man har chet |
Whatever anyone does, the Lord knows. O my mind, think of the Lord.
ਸੋ ਡਰੈ ਜਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਾ ਧਰਮੀ ਵਿਗਸੇਤੁ ॥
so ddarai ji paap kamaavadaa dharamee vigaset |
The one who commits sins lives in fear, while the one who lives righteously rejoices.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਆਪਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਤਾ ਡਰੀਐ ਕੇਤੁ ॥
toon sachaa aap niaau sach taa ddareeai ket |
O Lord, You Yourself are True, and True is Your Justice. Why should anyone be afraid?
ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲੇਤੁ ॥੫॥
jinaa naanak sach pachhaaniaa se sach ralet |5|
O Nanak, those who recognize the True Lord are blended with the True One. ||5||
ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |
Salok, Third Mehl:
ਕਲਮ ਜਲਉ ਸਣੁ ਮਸਵਾਣੀਐ ਕਾਗਦੁ ਭੀ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
kalam jlau san masavaaneeai kaagad bhee jal jaau |
Burn the pen, and burn the ink; burn the paper as well.
ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਜਿਨਿ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
likhan vaalaa jal blau jin likhiaa doojaa bhaau |
Burn the writer who writes in the love of duality.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak poorab likhiaa kamaavanaa avar na karanaa jaae |1|
O Nanak, people do what is pre-ordained; they cannot do anything else. ||1||
ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |
Third Mehl:
ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਣਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
hor koorr parranaa koorr bolanaa maaeaa naal piaar |
False is other reading, and false is other speaking, in the love of Maya.
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
naanak vin naavai ko thir nahee parr parr hoe khuaar |2|
O Nanak, without the Name, nothing is permanent; those who read and read are ruined. ||2||
ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ
ਪਉੜੀ ॥
paurree |
Pauree:
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ॥
har kee vaddiaaee vaddee hai har keeratan har kaa |
Great is the Greatness of the Lord, and the Kirtan of the Lord's Praises.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਧਰਮ ਕਾ ॥
har kee vaddiaaee vaddee hai jaa niaau hai dharam kaa |
Great is the Greatness of the Lord; His Justice is totally Righteous.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਫਲੁ ਹੈ ਜੀਅ ਕਾ ॥
har kee vaddiaaee vaddee hai jaa fal hai jeea kaa |
Great is the Greatness of the Lord; people receive the fruits of the soul.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹਿਆ ਚੁਗਲ ਕਾ ॥
har kee vaddiaaee vaddee hai jaa na sunee kahiaa chugal kaa |
Great is the Greatness of the Lord; He does not hear the words of the back-biters.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਅਪੁਛਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਕਾ ॥੬॥
har kee vaddiaaee vaddee hai apuchhiaa daan devakaa |6|
Great is the Greatness of the Lord; He gives His Gifts without being asked. ||6||
ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |
Salok, Third Mehl:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਸਭ ਮੁਈ ਸੰਪਉ ਕਿਸੈ ਨ ਨਾਲਿ ॥
hau hau karatee sabh muee sanpau kisai na naal |
Those who act in ego shall all die. Their worldly possessions shall not go along with them.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
doojai bhaae dukh paaeaa sabh johee jamakaal |
Because of their love of duality, they suffer in pain. The Messenger of Death is watching all.