ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਗੁਫਾ ਤਹ ਆਸਨੁ ॥
sun samaadh gufaa teh aasan |
They sit there, in the cave of deep Samaadhi;
ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਤਹ ਬਾਸਨੁ ॥
keval braham pooran teh baasan |
the unique, perfect Lord God dwells there.
ਭਗਤ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੋਸਟਿ ਕਰਤ ॥
bhagat sang prabh gosatt karat |
God holds conversations with His devotees.
ਤਹ ਹਰਖ ਨ ਸੋਗ ਨ ਜਨਮ ਨ ਮਰਤ ॥੩॥
teh harakh na sog na janam na marat |3|
There is no pleasure or pain, no birth or death there. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap divaaeaa |
One whom the Lord Himself blesses with His Mercy,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥
saadhasang tin har dhan paaeaa |
obtains the Lord's wealth in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥
deaal purakh naanak aradaas |
Nanak prays to the merciful Primal Lord;
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥੪॥੨੪॥੩੫॥
har meree varatan har meree raas |4|24|35|
the Lord is my merchandise, and the Lord is my capital. ||4||24||35||
ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬੇਦ ॥
mahimaa na jaaneh bed |
The Vedas do not know His greatness.
ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਦ ॥
brahame nahee jaaneh bhed |
Brahma does not know His mystery.
ਅਵਤਾਰ ਨ ਜਾਨਹਿ ਅੰਤੁ ॥
avataar na jaaneh ant |
Incarnated beings do not know His limit.
ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬੇਅੰਤੁ ॥੧॥
paramesar paarabraham beant |1|
The Transcendent Lord, the Supreme Lord God, is infinite. ||1||
ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਆਪਿ ਜਾਨੈ ॥
apanee gat aap jaanai |
Only He Himself knows His own state.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅਵਰ ਵਖਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sun sun avar vakhaanai |1| rahaau |
Others speak of Him only by hearsay. ||1||Pause||
ਸੰਕਰਾ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ਭੇਵ ॥
sankaraa nahee jaaneh bhev |
Shiva does not know His mystery.
ਖੋਜਤ ਹਾਰੇ ਦੇਵ ॥
khojat haare dev |
The gods gave grown weary of searching for Him.
ਦੇਵੀਆ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਮਰਮ ॥
deveea nahee jaanai maram |
The goddesses do not know His mystery.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਅਲਖ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥
sabh aoopar alakh paarabraham |2|
Above all is the unseen, Supreme Lord God. ||2||
ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਕਰਤਾ ਕੇਲ ॥
apanai rang karataa kel |
The Creator Lord plays His own plays.
ਆਪਿ ਬਿਛੋਰੈ ਆਪੇ ਮੇਲ ॥
aap bichhorai aape mel |
He Himself separates, and He Himself unites.
ਇਕਿ ਭਰਮੇ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥
eik bharame ik bhagatee laae |
Some wander around, while others are linked to His devotional worship.
ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਆਪਿ ਜਣਾਏ ॥੩॥
apanaa keea aap janaae |3|
By His actions, He makes Himself known. ||3||
ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਣਿ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ॥
santan kee sun saachee saakhee |
Listen to the true story of the Saints.
ਸੋ ਬੋਲਹਿ ਜੋ ਪੇਖਹਿ ਆਖੀ ॥
so boleh jo pekheh aakhee |
They speak only of what they see with their eyes.
ਨਹੀ ਲੇਪੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨਿ ਨ ਪਾਪਿ ॥
nahee lep tis pun na paap |
He is not involved with virtue or vice.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੪॥੨੫॥੩੬॥
naanak kaa prabh aape aap |4|25|36|
Nanak's God is Himself all-in-all. ||4||25||36||
ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਕਿਛਹੂ ਕਾਜੁ ਨ ਕੀਓ ਜਾਨਿ ॥
kichhahoo kaaj na keeo jaan |
I have not tried to do anything through knowledge.
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਗਿਆਨਿ ॥
surat mat naahee kichh giaan |
I have no knowledge, intelligence or spiritual wisdom.
ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੀਲ ਨਹੀ ਧਰਮ ॥
jaap taap seel nahee dharam |
I have not practiced chanting, deep meditation, humility or righteousness.
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਉ ਕੈਸਾ ਕਰਮ ॥੧॥
kichhoo na jaanau kaisaa karam |1|
I know nothing of such good karma. ||1||
ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
tthaakur preetam prabh mere |
O my Beloved God, my Lord and Master,
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਭੂਲਹ ਚੂਕਹ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tujh bin doojaa avar na koee bhoolah chookah prabh tere |1| rahaau |
there is none other than You. Even though I wander and make mistakes, I am still Yours, God. ||1||Pause||
ਰਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਸਿਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ridh na budh na sidh pragaas |
I have no wealth, no intelligence, no miraculous spiritual powers; I am not enlightened.
ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੇ ਗਾਵ ਮਹਿ ਬਾਸੁ ॥
bikhai biaadh ke gaav meh baas |
I dwell in the village of corruption and sickness.
ਕਰਣਹਾਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥
karanahaar mere prabh ek |
O my One Creator Lord God,
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੨॥
naam tere kee man meh ttek |2|
Your Name is the support of my mind. ||2||
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਉ ਮਨਿ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
sun sun jeevau man ihu bisraam |
Hearing, hearing Your Name, I live; this is my mind's consolation.
ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
paap khanddan prabh tero naam |
Your Name, God, is the Destroyer of sins.
ਤੂ ਅਗਨਤੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
too aganat jeea kaa daataa |
You, O Limitless Lord, are the Giver of the soul.
ਜਿਸਹਿ ਜਣਾਵਹਿ ਤਿਨਿ ਤੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥
jiseh janaaveh tin too jaataa |3|
He alone knows You, unto whom You reveal Yourself. ||3||
ਜੋ ਉਪਾਇਓ ਤਿਸੁ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥
jo upaaeo tis teree aas |
Whoever has been created, rests his hopes in You.
ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ॥
sagal araadheh prabh gunataas |
All worship and adore You, God, O treasure of excellence.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
naanak daas terai kurabaan |
Slave Nanak is a sacrifice to You.
ਬੇਅੰਤ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਮਿਹਰਵਾਣੁ ॥੪॥੨੬॥੩੭॥
beant saahib meraa miharavaan |4|26|37|
My merciful Lord and Master is infinite. ||4||26||37||
ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |
Raamkalee, Fifth Mehl:
ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
raakhanahaar deaal |
The Savior Lord is merciful.
ਕੋਟਿ ਭਵ ਖੰਡੇ ਨਿਮਖ ਖਿਆਲ ॥
kott bhav khandde nimakh khiaal |
Millions of incarnations are eradicated in an instant, contemplating the Lord.
ਸਗਲ ਅਰਾਧਹਿ ਜੰਤ ॥
sagal araadheh jant |
All beings worship and adore Him.
ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮੰਤ ॥੧॥
mileeai prabh gur mil mant |1|
Receiving the Guru's Mantra, one meets God. ||1||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥
jeean ko daataa meraa prabh |
My God is the Giver of souls.
ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran paramesur suaamee ghatt ghatt raataa meraa prabh |1| rahaau |
The Perfect Transcendent Lord Master, my God, imbues each and every heart. ||1||Pause||
ਤਾ ਕੀ ਗਹੀ ਮਨ ਓਟ ॥
taa kee gahee man ott |
My mind has grasped His Support.
ਬੰਧਨ ਤੇ ਹੋਈ ਛੋਟ ॥
bandhan te hoee chhott |
My bonds have been shattered.
ਹਿਰਦੈ ਜਪਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
hiradai jap paramaanand |
Within my heart, I meditate on the Lord, the embodiment of supreme bliss.
ਮਨ ਮਾਹਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥੨॥
man maeh bhe anand |2|
My mind is filled with ecstasy. ||2||
ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥
taaran taran har saran |
The Lord's Sanctuary is the boat to carry us across.
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥
jeevan roop har charan |
The Lord's Feet are the embodiment of life itself.